Existe um ditado antigo que diz que o Reino Unido e os Estados Unidos são duas nações divididas por um idioma em comum.
Mas o quão comum é o inglês entre estes dois países?
Os ingleses vão dizer ao americano que ele não fala inglês e sim, americano. Já os locais da terra do tio Sam, vão dizer que os amigos da terra da rainha falam errado e que escrevem tudo errado.
Quem tá certo? Quem tá errado? Afinal, qual a diferença entre o inglês britânico e o americano?
Não existe certo e errado e, claro, existem várias diferenças entre o idioma dos dois países. Mas a língua é a mesma, ou seja, não importa se você aprendeu inglês em Londres ou em Nova York, as pessoas vão te entender.
Mas por curiosidade, aqui vão algumas das principais diferenças entre o inglês britânico e o americano:
ESCRITA
Algumas palavras, apesar de serem pronunciadas da mesma forma, escrevem de maneiras diferentes.
Por exemplo, os inglês escreverem colour, theatre e organise. Já os americanos, falam da mesma maneira, mas escreve, color, theater e organize.
*Tradução: colour – cor; theatre – teatro; organise – organizar
GRAMÁTICA
Algumas diferenças também podem ser encontradas na gramática: preposições ou mesmo conjugações verbais.
Se quiserem saber o que alguém vai fazer durante o Natal, os ingleses vão perguntar What are you doing at Christmas?
Já os americanos, vão usar outra preposição para a mesma pergunta: What are you doing on Christmas?
Gramaticalmente, as duas formas estão corretas de acordo com cada país.
E mesmo a conjugação do verbo, pode mudar de país para país. O verbo to get – tradução: ter/conseguir – no Reino Unido é conjugado to get – got – got e nos Estados Unidos to get – got – gotten.
VOCABULÁRIO
Apesar de várias diferenças, a principal é o vocabulário. Centenas de palavras que usamos diariamente possuem nomes diferentes nos dois países.
Por exemplo, os ingleses go on holidays e os americanos go on vacation. Os dois países usam palavras diferentes para dizer férias.
Os londrinos moram em flats e os nova iorquinos em apartments. Também, duas palavras diferentes que possuem o mesmo significado: apartamento.
*Tradução: go on holidays ou go in vacation – tirar férias.
Confira abaixo mais alguns exemplos de palavras que os ingleses e americanos falam diferente: